вместе веселее
Йопта, переводить песни то еще наказание. Эти идиомы и прочие словечки, их не то что в словаре нет, они даже в сетевых словарях не во всех есть. Сравниваю с онлайн переводом и понимаю, что то что я перевожу и то что в песне как-то разниться. продолжу развлекаться дальше 

Меня умилили попытки перевода вот этой фразы: "Fuck and kiss you both at the same time"... Все очевидно же.